Términos al azar



Calle

Inglés: Alley, Column gutter • Francés: Colombelle, Gouttière • Portugués: Goteira

El espacio entre columnas en un texto (no es el medianil ni los márgenes interiores). En composición de más de dos columnas es usual que las calles sean de la misma medida, aunque también se puede hacer alguna especialmente ancha para poner ahí sumarios, imágenes pequeñas, pies de foto, etc… También se puede llamar "corondel ciego", aunque esta es una denominación ya en desuso.

Los elementos de composición de una página: Columna, calle, medianil, etc.

En imposición, se llama así al espacio libre que se deja entre los elementos de un montaje para facilitar su plegado y corte posterior.

Categorías: Composición .
Términos relacionados: Medianil , Margen , Margen interior .

Nota al pie de página

Inglés: Footnote • Francés: Note en bas de page • Alemán: Fußnote • Portugués: Nota de rodapé • Catalán: Nota al peu

Texto breve que se coloca en la parte inferior de una página para referenciar o explicar brevemente una parte del texto general situado encima. La nota al pie de página se referencia en el texto general mediante un número pequeño o algún símbolo como el asterisco o similares.

Un ejemplo de notas al pie de página.
Un ejemplo de notas al pie de página.

Las notas suelen componerse en texto levemente más pequeño que el texto general y con se separan de éste por un pequeño filete y un poco de espacio en blanco. En algunos textos académicos, cuando hay muchas notas al pie de página, éstas pueden pasar a la página de al lado siempre que formen parte de una doble página —par-impar—, pero no deben ir a la página siguiente si está es impar.

Cuando las notas al pie de página demandan mucho sitio es mejor cambiarlas al formato de notas finales, aunque éstas sean más difíciles de consultar.

Hay varios procedimientos para numerar y referenciar las notas al pie de página, pero todos ellos están rigurosamente establecidos en entornos académicos y no se deben aplicar de cualquier manera.


Et, Etcétera, &

Inglés: Ampersand • Francés: Esperluette • Italiano: E commerciale

En tipografía, el símbolo "&", usado ya en época muy antigua por los copistas como notación abreviada de la conjunción latina et.

El carácter & (etcétera) en varias fuentes tipográficas.

Se sigue usando en los distintos idiomas como equivalente de la conjunción copulativa "y", y como tal debe leerse

También se denomina "Y comercial" y "et".

Categorías: Tipografía , Carácter .

Subtítulo

Inglés: Subtitle • Francés: Sous-titre • Italiano: Sottotitolo • Alemán: Untertitel • Portugués: Subtítulo • Catalán: Subtítol

Un título secundario que va detrás o debajo del título principal. En contenido suele ser una ampliación del título principal. Es similar al antetítulo con la única diferencia de que el antetítulo va delante del título y el subtítulo va detrás (por eso no es costumbre que coincidan antetítulo y subtítulo).

Categorías: Periodismo , Composición , Libros .
Términos relacionados: Antetítulo .