Todos los términos en Glosario gráfico relacionados con la composición tipográfica.


Corrector

Inglés:  Proofreader, Proof reader
Francés:  Correcteur, Corrigeur
Italiano:  Correttore di bozze

Temas relacionados →  Persona , Periodismo , Escritura , Composición .

  1. En artes gráficas y periodismo, persona encargada de corregir los textos. Hay correctores de pruebas y correctores de estilo.

    Los correctores, 'a secas' o de pruebas leen los textos preparados para su impresión en busca de erratas, faltas de ortografía y similares, o errores en la transcripción y volcado de los originales para corregirlos.

    Los correctores de estilo, además de hacer lo anterior, corrigen faltas de estilo en la redacción como las faltas de concordancia, las expresiones incorrectas o mal utilizadas, los barbarismos, la falta de coordinación en los tiempos verbales y problemas similares. Obviamente, los correctores de estilo necesitan mucha mayor preparación que los simples correctores y deben trabajar en plena armonía con el autor al que corrigen, de cuya confianza deben gozar.

  2. En programas de proceso de texto, la posibilidad de efectuar una somera corrección ortógrafica siguiendo unas pautas internas que el programa tiene.

Hay quien cree que los correctores 'automáticos' (2) pueden sustituir a los correctores profesionales (1), con el consiguiente ahorro de costes. La lectura de cualquier documento impreso estos últimos años demuestra que nada queda más lejos de la realidad.


Deleátur

Inglés:  Dele, Deleatur
Francés:  Deleatur
Italiano:  Deleatur
Alemán:  Deleatur
Portugués:  Deleatur
Catalán:  Deleàtur

Temas relacionados →  Composición , Periodismo .

En corrección el símbolo de deleatur indica un texto que debe borrarse.
En corrección el símbolo deleatur indica un texto que debe borrarse.

En corrección de textos, el símbolo con el que se indica que un texto debe eliminarse.


Despiece

Inglés:  Sidebar
Francés:  Encadré

Temas relacionados →  Periodismo , Composición .

En prensa se llama "despiece" a un pequeño artículo que acompaña a uno mayor sobre el mismo tema. Los despieces se usan para tratar aparte un punto específico del reportaje general y su tamaño no debe aproximarse al de éste.


Editar

Inglés:  To edit, To publish
  1. En artes gráficas y fotografía, cortar o reencuadrar una imagen para cambiar su composición general (en inglés: To edit y To crop [cortar]).
  2. Retocar un texto para mejorar su contenido y forma, o hacer que encaje en un espacio determinado (en inglés: To edit).
  3. Preparar, manipular materiales gráficos y tipográficos para crear y distribuir una obra impresa al público (en inglés: To publish). El objeto principal de estos materiales debe ser su contenido gráfico o escrito; es decir, que se editan folletos pornográficos, libros de aventuras o panfletos políticos, pero no envases de yogur o tabaco, por ejemplo.

Engatillado

Inglés:  Run-in, Run-in heading

Temas relacionados →  Composición , Periodismo .

Tres títulos rojos engatillados.
Tres títulos rojos engatillados.

En tipografía, cualquier título o elemento especial y destacado que, en vez de ir aparte en una línea propia, va seguido en la misma línea del texto general. Suele situarse en negrita, cursiva o alguna tipografía alternativa que lo destaque del cuerpo de texto general.

Se suele usar para epígrafes, ladillos o elementos similares. Es especialmente eficaz en los textos en columna estrecha con muchos puntos y aparte para hacer que los textos estén más compactos y queden menos sueltos visualmente.


Epígrafe

Inglés:  Epigraph
Francés:  Épigraphe
Italiano:  Epigrafe

Temas relacionados →  Tipografía , Composición .

  1. Pequeño texto que precede a los títulos en los libros, periódicos o revistas para indicar el tema general al que pertenece el texto que va detrás, que lleva su propio título; por ejemplo: "Moda / Se lleva lo largo" ("Moda" es el epígrafe).

  2. Pequeño texto que se pone en un lugar destacado de las páginas de un libro o revista para que el lector recuerde cuál es el tema o apartado en que está; por ejemplo: "Moda", "belleza", "Mongolia", "Ugarit antigua", etc…

Una página de revista con un epígrafe.
Una página de revista con una entradilla.

En este sentido, se puede hablar de epígrafes de apertura (que acompañan al título y lo situan) y epígrafes de pase o secundarios (que recuerdan el tema principal del contenido).


Errata

Inglés:  Typo, Misprint, Erratum, Literal error
Francés:  Coquille, Couille
Portugués:  Gralha

Temas relacionados →  Publicación , Composición , Periodismo .

Error en un texto. Puede ser una falta de ortografía, la omisión o repetición de una palabra, que se hayan trastocado palabras, etc… También puede ser un error en el contenido, como decir que la capital de Noruega es Copenhague, por ejemplo.

Un texto con dos erratas.
Un texto con dos erratas.

Para impedir las están los correctores, ya sean humanos (los mejores) o los programas automáticos (muy deficientes de momento). Cuando ya se han impreso, las erratas se pueden enmendar mediante notas llamadas "fe de erratas", donde se indica el error cometido y cual era el mensaje correcto.


Et, Etcétera, &

Inglés:  Ampersand
Francés:  Esperluette

Temas relacionados →  Composición , Escritura , Tipografía .

En tipografía, el símbolo "&", usado ya en época muy antigua por los copistas como notación abreviada de la conjunción latina et.

El símbolo etcétera o ampersand.
El símbolo etcétera o ampersand.

Se sigue usando en los distintos idiomas como equivalente de la conjunción copulativa "y", y como tal debe leerse.


Ferro

Inglés:  Blueline, Blueprint, Ozalid, Position proof, Dylux
Francés:  Ferro, Ozalid

Temas relacionados →  Composición , Periodismo .

En artes gráficas, la prueba de impresión que se hace de todo el pliego, una vez montado completo ya para su imposición, en el que las imágenes y textos salen reproducidos en diferentes tonos de azul (debido a que el papel fotosensible que se usa responde volviéndose de ese tono ante la luz ultravioleta). Una vez expuesto por ambos lados, el ferro se dobla y corta para que el cuadernillo se vea montado tal y como saldrá de máquinas.

El fin de un ferro es hacer una comprobación final del producto impreso, sobre todo para cotejar que todas las páginas están en el orden y posición adecuados, que las imágenes están bien escuadradas y cortadas, que ninguna fuente se ha escapado en la filmación final… Es una prueba comparativamente barata.


Fila

Inglés:  Row
Francés:  Ligne, Rangée
Italiano:  Riga
Portugués:  Linha

Temas relacionados →  Composición .

Las filas y columnas de una tabla sencilla.
Las filas y columnas de una tabla sencilla.

Al componer tablas, los datos ordenados de modo horizontal —frente a los ordenados verticalmente, que forman una columna—.


Filete ultrafino

Inglés:  Hairline, hairline rule
Alemán:  Haarlinie
Portugués:  Fio de Cabelo, Fio de Navalha

Temas relacionados →  Imprenta , Diseño gráfico , Composición .

La línea o filete más fino que un sistema de impresión es capaz de producir. No es muy conveniente usar esta definición dentro de un programa ya que si bien los filetes "ultrafinos" no dan problemas en las impresoras de oficina (y, de hecho, quedan bastante bien), en las filmadoras y grabadoras de planchas dan lugar a líneas tan finas que son irreproducibles y producen muchos quebraderos de cabeza.


Foliación

Francés:  Foliotage
Italiano:  Foliazione

Temas relacionados →  Tipografía , Composición .

  1. La acción de poner número (folio) a cada página de un impreso de varias páginas. También se llama "numeración" o "paginación", aunque ésta última en buena ley se refiere a la distribución de las páginas de un impreso en diversos temas y a su cantidad, no a la numeración en si.

  2. Los números y caracteres que componen esa numeración.


Formato local

Inglés:  Local formatting
Francés:  Formatage local
Italiano:  Formattazione locale

Temas relacionados →  Tipografía , Composición .

En composición y edición tipográfica digital, La modificación directa del aspecto de palabras o caracteres concretos evitando el uso de generalizaciones como las hojas de estilo.

En buena composición digital y salvo casos muy concretos, el formateo local es una práctica que debe evitarse, ya que impide la modificación rápida y homogénea del aspecto de los textos o gráficos. De hecho, el formateo local es el concepto contrario de aplicar hojas de estilo, ya que se une aspecto (presentación) y contenido (datos).

La aplicación de cursivas, negritas, superíndices y subíndices a palabras concretas es una forma de formateo local, salvo que el programa o lenguaje de composición permita su modificación generalizada. Ese es el caso, por ejemplo de las hojas de estilo en cascada (CSS) y los lenguajes de marcas como HTML o XHTML.


Fuente de fantasía

Inglés:  Fantasy font, Fantasy typeface

Temas relacionados →  Tipografía , Diseño gráfico , Composición .

Un texto en fuente de fantasía.

Fuente ideada para usos especiales, normalmente en textos cortos decorativos y con la idea de llamar la atención. Sus rasgos principales buscan este objetivo y dejan de lado la legibilidad, en algunos casos hasta comprometer la lectura.

Un texto en fuente de fantasía.

En general, no son fuentes pensadas para textos largos o de lectura continuada Suelen estar diseñadas más con la idea de evocar un concepto o ambiente que de comunicar un mensaje.

Un texto en fuente de fantasía.

También se llaman "fuentes decorativas".


Galerada

Inglés:  Galley
Alemán:  Druckfahne
Catalán:  Galerada

Temas relacionados →  Tipografía , Composición .

En tipografía y composición tipográfica a la antigua, bandeja en la que colocaban los tipos de plomo según se iban componiendo las líneas de texto en columnas ordenadas.

Una vez que se pasó a la fotocomposición, por extensión, las columnas de texto impreso "en bruto" sin formar páginas, que se solían cortar y pegar en páginas de montaje. Se solían imprimir pruebas de galeradas antes de montar los textos para corregir los fallos de texto.