Bienvenido

Este es un pequeño glosario de artes gráficas y materias relacionadas con ellas (óptica, periodismo, tipografía, etc…). Además de un listado alfabético y de un formulario de búsqueda, se incluye un índice temático por áreas grupos de interés (PDF, Óptica, Tipografía, Preimpresión, etc…). En la medida de lo posible, se indica el equivalente en inglés, francés, italiano, alemán, catalán y portugués del término descrito.

Gustavo Sánchez Muñoz (Gusgsm), March de 2024

 

Algunos términos al azar


Blanco de España

Inglés:  Spanish white, Whiting
Francés:  Blanc de Meudon
Italiano:  Bianco de Spagna, Bianco di Meudon, Bianco di Champagne
Catalán:  Blanc d'Espanya

Temas relacionados →  Materiales , Grabado , Pintura .

Polvo muy fino formado por carbonato cálcico que se usa en la preparación y limpieza de las planchas metálicas usada en el grabado artístico, y en la fabricación de pinturas al temple.


Aberración esférica

Inglés:  Spherical aberration
Francés:  Aberration sphérique
Italiano:  Aberrazione sferica
Alemán:  Sphärische aberration
Portugués:  Aberração esférica
Catalán:  Aberració esfèrica

Temas relacionados →  Óptica , Problema .

xxx
Diagrama de una aberración esférica.

Una aberración óptica en un objetivo que hace que las zonas exteriores tienen una distancia focal distinta a la de la zona central.


Entradilla

Inglés:  Lead
Francés:  Chapô, Chapeau
Italiano:  Attacco

Temas relacionados →  Periodismo .

xx
Una página de revista con una entradilla.

En periodismo, el párrafo que presenta e introduce un artículo o reportaje. Aunque no es obligatorio, suele ir en tipografía levemente distinta al resto del artículo y, a veces, se coloca aparte —especialmente en las revistas—.


Par de interletraje

Inglés:  Kerning pair
Francés:  Pair de crénage, Crénage par paire

Temas relacionados →  Tipografía .

Cada una de las combinaciones de dos caracteres para los que se especifica un interletraje concreto que compense los blancos que dejan sus formas al ir juntas.

Diversos pares de interletraje.
Diversos pares de interletraje.

Que una fuente tenga bien definidos pares de interletraje es señal de buena calidad tipográfica.


Fijador

Inglés:  Fixer
Francés:  Fixateur
Italiano:  Fissaggio
Alemán:  Fixiermittel
Catalán:  Fixador

Temas relacionados →  Materiales , Fotografía .

Un bote de fijador fotográfico de la marca Ilford.
Un bote de fijador fotográfico de la marca Ilford.

En fotografía analógica, solución química usada para estabilizar ('fijar') la imagen revelada eliminando las sales fotosensibles no reveladas (es decir, no oscurecidas por la acción de la luz). Su principal componente es el hiposulfito de sodio. Su uso va precedido del baño de paro.


Calibración

Inglés:  Calibration
Francés:  Étalonnage, Calibrage
Italiano:  Calibrazione
Alemán:  Kalibrierung
Portugués:  Calibração, Calibragem
Catalán:  Calibratge

En artes gráficas, el doble proceso de ajustar un aparato para que funcione de forma equilibrada y óptima —calibración propiamente dicha— y, a la vez, obtener una descripción de este funcionamiento que sea utilizable para su relación con otros dispositivos en el tratamiento de los materiales —caracterización del dispositivo—.

Hasta la aparición de la moderna administración del color, con su creación y uso de perfiles de color, la calibración de los aparatos de artes gráficas sólo abarcaba realmente el primer proceso: La calibración propiamente dicha. Los aparatos se limpiaban, requilibraban y ajustaban para que su comportamiento fuese el mejor posible, no contuviera desviaciones indeseadas y correspondiera, en lo posible, a unos estándares esperados; por ejemplo: se incluían tiras con distintas densidades de trama en los fotolitos y éstas se medían con densitómetros. Si los resultados obtenidos no se correspondían con lo esperado, se reajustaban los componentes hasta que los valores esperados y obtenidos eran suficientemente cercanos.

En este sentido, el proceso de calibración es y será imprescindible porque en un proceso productivo es necesario que las máquinas mantengan siempre un comportamiento constante, esperado y conocido y es inevitable que el comportamiento de las máquinas se altere poco a poco: Los reveladores se consumen, los láseres se desequilibran, los fósforos de las pantallas se gastan... Si hicieramos un símil con un instrumento musical, la calibración es la afinación del instrumento: Hacer que un do sostenido sea un do sostenido y, si la cuerda se ha destensado, corregirlo.

Midiendo los parches de tinta de una impresora con un espectrofotómetro para caracterizarla.
Midiendo los parches de tinta de una impresora con un espectrofotómetro para caracterizarla.

La segunda parte del proceso, la caracterización suele hacerse a la vez que la calibración y por eso muchas veces no se distingue entre ambas, pero son dos procesos distintos. Una vez calibrado el dispositivo, la caracterización es el proceso de crear un perfil de color que describe su comportamiento de una forma estandarizada que otros aparatos pueden entender a través de los programas informáticos adecuados. Realmente la caracterización no aparece hasta que surge la moderna administración del color.

Dado que la caracterización es la descripción de cómo entiende el color un aparato, describirlo sin reajustarlo suele tener poco sentido, aunque es perfectamente posible. A veces, cuando no es posible calibrar un aparato, lo único que podemos hacer es caracterizarlo hasta que vemos que el resultado es demasiado limitado y sólo queda eliminar el dispositivo.

Estandarización frente a optimización: a veces no interesa calibrar un aparato para que funcione de una forma óptima, sino que es mejor calibrarlo alterando su comportamiento lo necesario para que responda al comportamiento descrito por un perfil de color estandarizado internacionalmente conocido. En esos casos, la calibración se ajusta para que responda a una caraterización, no al revés. Ese es un caso muy habitual en rotativas que se atienen a una norma ISO: En vez de obtener el resultado óptimo en cada caso, se sacrifica ese extra en favor de la estandarización y la posibilidad de que todos los trabajos que entreguen los clientes se atengan a ese estándar.


Redactor jefe

Inglés:  Editor-in-chief
Francés:  Rédacteur en chef, Rédac'chef
Italiano:  Caporedattore
Alemán:  Chefredakteur
Portugués:  Editor-chefe
Catalán:  Redactor en cap

Temas relacionados →  Periodismo , Persona .

En un medio periodístico, cargo de responsabilidad en la redacción por debajo del director y, si lo hubiera, de un subdirector o director adjunto.

Lou Grant, el redactor jefe arquetípico.
Lou Grant, el redactor jefe arquetípico.

Dependiendo de la organización de cada medio, un redactor jefe suele ser responsable de un grupo de secciones relacionadas o de todo el medio, o de gran parte de él durante un turno o edición determinados. Su tarea principal es coordinar el trabajo de las distintas secciones en contenidos y producción.