Terminos que comienzan por "P"

0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Paren máquinas

Inglés: 

Stop the Presses!, Stop Press!

Francés: 

Arrêtez le tirage!

En periodismo impreso, frase tradicional que se decía cuando había una noticia extremadamente importante justo durante la tirada, lo que obligaba a parar la rotativa, cambiar las planchas y comenzar una nueva tirada.

Aunque lo pueda parecer por las películas de periodistas, no era una frase hecha, sino algo real que sólo podía decir una persona con verdadera autoridad, ya que una parada de máquinas es una decisión cara que retrasa la presencia en los quioscos —especialmente en la época en la que la preparación de nuevas planchas era algo laborioso—.

En la actualidad se ha convertido más que nada en un latiguillo irónico para burlarse de una supuesta noticia bomba que realmente no lo es.

Temas: 

Párrafo

Inglés: 

Paragraph

Francés: 

Paragraphe

Italiano: 

Paragrafo

Portugués: 

Parágrafo

Catalán: 

Paràgraf

En lenguaje escrito, cada uno de los fragmentos de texto separado de los demás por el inicio de una nueva línea. En teoría, la idea clásica es que un párrafo es una división del discurso que contiene una idea o concepto. Sin embargo, la realidad es que el párrafo es una simple división formal que los humanos usamos para ayudarnos a asimilar gradualmente la información escrita.

En cierto modo, los párrafos son las píldoras visuales que facilitan la digestión de lo escrito. El tamaño del párrafo ideal depende del ancho de las líneas: A mayor anchura de composición, mayor largo de párrafos. Un texto sin división en párrafos es tan difícil de leer como uno con demasiados párrafos.

En los lenguajes modernos, los párrafos suelen ir marcados por un punto al final (llamado punto y aparte en español).

Tipográficamente, los párrafos reciben distintos nombres según la distribución de sus líneas: Párrafo fránces, alemán, español, en pie de lámpara...

Temas: 

Párrafo alemán

Un texto formado por varios párrafos alemanes.

Párrafo justificado y sin sangría en la primera línea. También se llama "párrafo moderno".

Para evitar que los párrafos se confundan visualmente, conviene dejar un pequeño espacio entre ellos, como se ha hecho en la imagen superior, y no es mala idea asegurarse de que las líneas finales quedan lo bastante cortas como para que se vea que son las últimas de un párrafo sin que queden mal compuestas.

Temas: 

Párrafo francés

Inglés: 

Hanging paragraph, Outdented paragraph

Francés: 

Composition en sommaire

En composición de textos, párrafo al que se le ha aplicado una sangría francesa. Es decir: Párrafo en el que la primera línea sobresale por la izquierda con respecto a las demás, que comienzan más hacia la derecha.

Dos párrafos franceses con su correspondiente sangría francesa.

Es un tipo de párrafo muy usado en listados como los diccionarios, listines telefónicos, programaciones de televisión y similares, ya que facilita la visión de los distintos apartados.

Temas: 

Partición silábica

Inglés: 

Hyphenation

Francés: 

Coupure de mot, Césure

Italiano: 

Sillabazione

Portugués: 

Hifenação

Partición silábica de un párrafo.

En tipografía, la partición de palabras a final de línea mediante guiones. Cada idioma tiene sus propias reglas de particiones admisibles e inadmisibles. En cualquier caso, no se debe partir sílaba por la mitad, dejar pocas matrices a comienzo o a final de línea, y no de deben acumular demasiados guiones de partición seguidos. En buena ley, el guión que se usa para partición es el llamado "guión corto", no el "guión ene".

Temas: 

Paspartú

Inglés: 

Passe-partout
En pintura, dibujo o fotografía, borde ornamental de cartón, papel o tela que se pone alrededor del original para facilitar su enmarcación y, sobre todo, resaltarlo. Un paspartú no debe dañar el original y su proporción y color deben ayudar a destacarlo, no competir con él.

Páginas