Bandera al centro

Inglés

Centered
gusgsm Lun, 07/16/2007 - 20:27

Italiano

Centrato

En tipografía, componer los textos centrando horizontalmente todas las líneas unas con respecto a otras, dejando distancias desiguales (sin unificar) por ambos lados.

Un texto en bandera al centro o centrada.

En composición, al ser texto sin justificar, se llama "bandera" (como la de entrada o la de salida). Es de lectura difícil y sólo se debe usar para textos cortos.

También se llama "bandera centrada".

Bandera de entrada

Inglés

Flush right, Ragged left

Francés

Fer à droite, Appuyée à droite

Italiano

Bandiera destra

En tipografía, componer los textos alineando por igual a la derecha y dejando con distancias desiguales (sin unificar) por la izquierda. El nombre viene de la sensación que da el texto de ser una bandera con el mástil a la derecha y ondeando "por la entrada" del texto.

Un texto en bandera de entrada o a la derecha.

Es una composición tipográfica que dificulta la lectura y que no se suele utilizar más que para textos muy cortos (pies de foto, sumarios, etc…).

También se llama "bandera a la derecha" (el mástil es el que manda)

Bandera de salida

Inglés

Flush left, Ragged right

Francés

Fer à gauche, Appuyée à gauche

Italiano

Bandiera sinistra

En tipografía, componer los textos alineando por igual a la izquierda y dejando con distancias desiguales (sin unificar) por la derecha. El nombre viene de la sensación que da el texto de ser una bandera con el mástil a la izquierda y ondeando "por la salida" del texto.

Un texto en bandera de salida o a la izquierda.

Es el tipo de composición más usual en los textos con alfabetos occidentales por ser la composición tipográfica más fácil.

También se llama "bandera a la izquierda".

Barra invertida

Inglés

Backslash

Francés

Barre oblique inversée

Italiano

Barra retroversa, Barra inversa

Catalán

Barra obliqua inversa

Portugués

Barra inversa, Contra barra

Símbolo tipográfico en forma de barra inclinada hacia la izquierda que se usa para separar conceptos alternativos o indicar rutas en algunos sistemas informáticos.

Un texto con una barra invertida.

En tipografía se llama también "contrabarra".

Bolo

Inglés

Bullet

Francés

Puce

Italiano

Punto elenco

Portugués

Bala, Ponto lista

En tipografía, caracter con forma de círculo que se usa principalmente para rematar textos, separar frases o marcar elementos en una lista (colocándose entonces al inicio de cada frase).

Bolos en una lista.

Aunque no es obligatorio, un bolo sencillo (cuadrado o redondo) suele tener la misma altura que la m de la fuente a la que acompaña.

También se llama "boliche" o "topo" (aunque ésta palabra abarca más signos similares).

Cabecear

Inglés

Tombstoning, Bumping, Butting Heads

En composición, cuando elementos de distintas columnas (de un mismo texto o de distintos textos), caen uno al lado del otro o casi (lo que es incluso peor). Ese es el caso de ladillos que coinciden, de capitulares o números de apartados, de titulos de varias historias…

En esta página, los ladillos y capitulares rojos cabecean.
En esta página, las capitulares y ladillos rojos cabecean.

En la gran mayoría de las ocasiones es un defecto de diseño.

Caja alta

Inglés

Upper case, Cap
gusgsm Sáb, 06/09/2007 - 17:55

Francés

Haut de casse

Catalán

Caixa alta

Portugués

Caixa alta

En imprenta y tipografía, "letras mayúsculas"; por ejemplo: "escribió el texto en caja alta" (es decir: Lo escribió todo en mayúsculas).

Entre tipógrafos, periodistas, especialistas de artes gráficas, llamar "mayúsculas" a las mayúsculas delata al recien llegado.

Caja baja

Inglés

Lower case
gusgsm Sáb, 06/09/2007 - 17:55

Francés

Bas-de-casse

Alemán

Gemeine

Catalán

Caixa baixa

Portugués

Caixa baixa

En tipografía y diseño, "minúsculas"; por ejemplo: "El texto debe ir compuesto en caja baja".

Se aplica el mismo esnobismo que para la palabras "Caja alta" entre profesionales.

Calderón

Inglés

Pilcrow

Francés

Pied de mouche

Alemán

Absatzzeichen

Italiano

Piede di mosca

Símbolo tipográfico e informático que indica el final de un párrafo. También se llama a veces "salto de carro", "vuelta de carro", "retorno de carro" o "final de párrafo".

El símbolo del calderón en una fuente de palo seco.
El símbolo del calderón en una fuente de palo seco.

Es un signo casi en desuso, que antes de la aparición de los párrafos tipográficamente separados por estar en líneas distintas, servía para marcar el comienzo de una nueva idea o argumentación.

Por eso, cuando se usa, se suele situar al final de un párrafo (haya o no cambio de línea) para remarcar ese final. Con todo, a veces se puede encontrar usado al comienzo de párrafo para marcar éste en lugar de la sangría habitual, pero eso es bastante raro.

En los ordenadores aparece como símbolo del caracter "retorno de carro" (o sea: final de párrafo) cuando se escoge la opción de mostrar caracteres invisibles.

Calle

Inglés

Alley, Column gutter

Francés

Colombelle, Gouttière

Portugués

Goteira
  1. Las calles entre columnas.
    Las calles entre columnas.

    El espacio entre columnas en un texto (no es el medianil ni los márgenes interiores). En composición de más de dos columnas es usual que las calles sean de la misma medida, aunque también se puede hacer alguna especialmente ancha para poner ahí sumarios, imágenes pequeñas, pies de foto, etc… También se puede llamar "corondel ciego".

  2. En imposición, el espacio libre que se deja entre los elementos de un montaje para facilitar su plegado y corte posterior.

Capitular

Inglés

Drop cap

Francés

Lettrine

Italiano

Capolettera

Catalán

Lletra capitular

Portugués

Capitular
Un párrafo con una letra capitular de tres líneas.
Un párrafo con una letra capitular de tres líneas.

En composición tipográfica latina, un caracter especialmente grande con el que se comienza un párrafo. En buena tipografía, es costumbre no usar signos de puntuación como capitulares. Sin embargo, en algunos casos, se dejan de lado las comillas, que se colocan a un cuerpo más reducido (aunque en español la costumbre es no ponerlas).

Un párrafo con una capitular de tres líneas. Las comillas no se han usado como capitular.
Un párrafo con una capitular de tres líneas. Las comillas no se han usado como capitular.

Su nombre se deriva de que el párrafo que las lleva suele ser un inicio de capítulo. En origen, cuando las obras se hacian manuscritas en los monasterios, las capítulares eran pequeñas obras de arte llenas de adornos y dibujos.

Carácter

Inglés

Character
gusgsm Mié, 07/04/2007 - 14:31

Francés

Caractère

Catalán

Caràcter

Portugués

Caractere

Cada una de las unidades conceptuales mínimas de la escritura de un idioma en un sistema de escritura dado, más allá de las cuales, los escrito no se puede descomponer en unidades menores que se puedan utilizar de forma independiente.

Caracteres son las letras, cifras, signos de puntuación e ideogramas —en aquellos sistemas de escritura que sean ideográficos—. No son caracteres los signos diacríticos, ya que no se utilizan de modo independiente, sino siempre necesitan otro caracter para complementarlo.

Caracteres de distintos sistemas de escritura.
Caracteres de distintos sistemas de escritura.

Los caracteres son unidades conceptuales —de hecho en linguística se denominan grafemas— porque en la mayoría de los sistemas de escritura no tienen una única forma de realizarse, sino que cada uno de ellos pueden y suelen tener versiones —en linguística, alógrafos—. Las principales de ellas, con ejemplos, son:

  • Su posición en la frase o la palabra.

    Variantes mayúsculas y minúsculas de distintos caracteres.
    Variantes mayúsculas y minúsculas de distintos caracteres.

    Cada par de letras mayúsculas y minúsculas del alfabeto latino tiene una forma distinta

    Variantes posicionales del caracter para el fonema ayn en árabe.
    Variantes posicionales del caracter para el fonema ayn en árabe.
  • El sentido que se quiera dar a las palabras o significados que transportan.

    Variantes de la letra a en redonda y en cursiva.
    Variantes de la letra a en redonda y en cursiva.

    En las tipografías del alfabeto latino, la a minúscula tiene una versión cursiva o manuscrita y otra propia de las formas regulares o negritas —no cursivas—.

  • Razones estilísticas sin mayor significado:

    Variantes de distintos caracteres en grafía latina.
    Variantes de distintos caracteres en grafía latina.

    En las tipografías latinas, la letra g minúscula tiene varias formas de realizarse. Algunas grafías llevan gracias, florituras o serifas y ello no cambia en absoluto su significado pero sí su aspecto.

Chupada

Inglés

Condensed, Vertically Stretched

Francés

Condensée

En tipografía, de foma poco precisa, se dice del carácter que es muy alargado y estrecho, ya sea porque se ha diseñado así (condensed) o porque se ha estrechado o condensado posteriormente deformándola (Vertically Stretched).