Todos los términos en Glosario gráfico relacionados con Tipografía.


Daga

Inglés:  Dagger, Obelisk, Obelus
Francés:  Obèle, Obélisque
Italiano:  Obelisco Obel
Portugués:  Obelisco, Adaga, Óbelo

Temas relacionados →  Tipografía .

Símbolo tipográfico con forma de pequeña cruz o puñal con la punta hacia abajo. Estos son distintos ejemplos de dagas.

Varios ejemplos de dagas.

Tiene dos usos principales:

  1. Como referencia para una nota al pie de página sin usar numeración. En este caso se usa después del asterisco y antes de la doble daga (en orden de notas en una misma página).
  2. Entre paréntesis, como signo antepuesto a una fecha para indicar el momento del fallecimiento de una persona; por ejemplo: Manuel Machado († 1936).

Descendente

Inglés:  Descent
Francés:  Descendante, Jambage inférieur
Italiano:  Discendente
Alemán:  Unterlänge
Portugués:  Descendente

Temas relacionados →  Tipografía .

En tipografía, aquella parte de las letras en caja baja (minúsculas) que va por debajo de la llamada línea base. Es decir, cualquier parte de una minúscula que sale por debajo de las letras como la 'x' o la 'm'.

La altura de la equis, la línea base y los ascendentes y descententes.
La altura de la equis, la línea base y los ascendentes y descententes.

En el alfabeto latino estándar, sólo tienen 'descendente' estas letras: q, y, p, g, j.


Diacrítico

Inglés:  Diacritical mark, Diacritic
Francés:  Signe diacritique, Diacritique
Italiano:  Diacritico, Segno diacritico
Alemán:  Diakritikum, Diakritisches zeichen
Portugués:  Diacrítico
Catalán:  Diacrític, Signe diacrític

Temas relacionados →  Tipografía .

Varios caracteres latinos con símbolos diacríticos.
Varios caracteres latinos con símbolos diacríticos.

Pequeñas marcas que se añaden a las letras para modificar su valor o pronunciación. En alfabetos como el latino, los signos discríticos sirven para crear símbolos que representan fonemas concretos —como la "ñ" española—, para indicar cambios en la pronunciación —como las marcas de acentos en francés—. En los alfabetos semíticos, los signos diacríticos se usan también para marcar el valor de las vocales cortas.

En los alfabetos latinos, los principales signos diacríticos son la diéresis, las tildes grave, aguda y circunfleja de los acentos, la cedilla y la virgulilla.


Dígrafo

Inglés:  Digraph
Francés:  Digramme
Catalán:  Dígraf

Temas relacionados →  Tipografía .

En tipografía y escritura, un fonema representado necesariamente por dos caracteres contiguos. En algunos pocos casos, los dígrafos forman un caracter único en el que aún se distinguen los componentes y de hecho se pueden escribir separados.

Algunos dígrafos habituales.

Las ligaturas o los caracteres con símbolos diacríticos no se entienden como dígrafos.


Doble daga

Inglés:  Double dagger
Francés:  Double obèle

Temas relacionados →  Tipografía .

Dobles dagas en distintas fuentes.
Dobles dagas en distintas fuentes.

Símbolo tipográfico que se usa para indicar que una nota al pie de página es la tercera en esa página. Esta práctica, ya casi en desuso, se hacía si no se estaban usando números porque hubiera pocas notas por página. La primera nota estaría indicada por un asterisco, y la segunda por una daga. Si hubiera una cuarta , la costumbre era usar una marca de sección o parágrafo.


Egipcia

Inglés:  Egyptian
Francés:  Égyptienne
Italiano:  Egiziana
Portugués:  Egípcia
Catalán:  Egípcia

Temas relacionados →  Tipografía .

En muchas clasificaciones tipográficas, letras con fuertes remates de forma cuadrada o rectangular, simétricos, y en la que todos los trazos suelen ser de peso similar. Las primeras letras de tipo egipcio son diseños de inicios del siglo XIX asociados con la revolución industrial y el nacimiento de la publicidad.

Un texto escrito en Clarendon, típica fuente egipcia.
Un texto escrito en Clarendon, típica fuente egipcia.

Epígrafe

Inglés:  Epigraph
Francés:  Épigraphe
Italiano:  Epigrafe

Temas relacionados →  Tipografía , Composición .

  1. Pequeño texto que precede a los títulos en los libros, periódicos o revistas para indicar el tema general al que pertenece el texto que va detrás, que lleva su propio título; por ejemplo: "Moda / Se lleva lo largo" ("Moda" es el epígrafe).

  2. Pequeño texto que se pone en un lugar destacado de las páginas de un libro o revista para que el lector recuerde cuál es el tema o apartado en que está; por ejemplo: "Moda", "belleza", "Mongolia", "Ugarit antigua", etc…

Una página de revista con un epígrafe.
Una página de revista con una entradilla.

En este sentido, se puede hablar de epígrafes de apertura (que acompañan al título y lo situan) y epígrafes de pase o secundarios (que recuerdan el tema principal del contenido).


Et, Etcétera, &

Inglés:  Ampersand
Francés:  Esperluette

Temas relacionados →  Composición , Escritura , Tipografía .

En tipografía, el símbolo "&", usado ya en época muy antigua por los copistas como notación abreviada de la conjunción latina et.

El símbolo etcétera o ampersand.
El símbolo etcétera o ampersand.

Se sigue usando en los distintos idiomas como equivalente de la conjunción copulativa "y", y como tal debe leerse.


Foliación

Francés:  Foliotage
Italiano:  Foliazione

Temas relacionados →  Tipografía , Composición .

  1. La acción de poner número (folio) a cada página de un impreso de varias páginas. También se llama "numeración" o "paginación", aunque ésta última en buena ley se refiere a la distribución de las páginas de un impreso en diversos temas y a su cantidad, no a la numeración en si.

  2. Los números y caracteres que componen esa numeración.


Formato local

Inglés:  Local formatting
Francés:  Formatage local
Italiano:  Formattazione locale

Temas relacionados →  Tipografía , Composición .

En composición y edición tipográfica digital, La modificación directa del aspecto de palabras o caracteres concretos evitando el uso de generalizaciones como las hojas de estilo.

En buena composición digital y salvo casos muy concretos, el formateo local es una práctica que debe evitarse, ya que impide la modificación rápida y homogénea del aspecto de los textos o gráficos. De hecho, el formateo local es el concepto contrario de aplicar hojas de estilo, ya que se une aspecto (presentación) y contenido (datos).

La aplicación de cursivas, negritas, superíndices y subíndices a palabras concretas es una forma de formateo local, salvo que el programa o lenguaje de composición permita su modificación generalizada. Ese es el caso, por ejemplo de las hojas de estilo en cascada (CSS) y los lenguajes de marcas como HTML o XHTML.